Утре, 31 март, со дебата на тема „Зошто превод“, се затвора Франкофонијата
Агенда
11:05 ч. – Отворање на настанот од страна на г-дин Емануел Рембер, директор на Францускиот интситут во Скопје
11:10 ч. –Излагање на проф. д-р Ирина Бабамова, раководител на Катедрата за романски јазици и книжевности – Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје
„ Историјата на книжевното преведување како парадигма на врската помеѓу јазикот, културата и сеќавањето“
11:20 ч. – Излагање на проф. д-р Елисавета Поповска, професор на Катедрата за романски јазици и книжевности – Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје
„Споделување искуства од писмениот превод на делото Црно сонце на Јулија Кристева“
11:30 ч. – Излагање на г-ѓа Елена Никодиновска од Националната и универзитетска библиотека „Св. Климент Охридски“ – Скопје
„Библиографски прегледи на преведени литературни дела од француски на македонски јазик и од македонски на француски јазик : потенцијал и граници“
11:40 ч. – Излагање на г-дин Жарко Кујунџиски, директор на издавачката куќа „Антолог“ – Скопје
„Интересот за објавување на преводи на француски дела“
11:50 ч. – Излагање на г-ѓа Сања Фурнаџиска-Адамс, конференциски толкувач
„Предизвици при усмениот превод“
12:00 ч. – Прашања од публиката
12:15 ч. – Затворање на дебатата
Модератор: г-дин Бранко Чобанов, аташе за култура и заменик директор на Францускиот институт во Скопје